Message du Directeur

Voici la toute première édition du bulletin du Régime d'immersion en français – votre source pour connaître toutes les nouvelles sur l'immersion et les ressources scolaires, et peut-être aussi pour vous détendre un peu! Vous êtes bien placés pour tirer parti des ressources qui existent sur notre campus et pour intégrer la langue de Molière dans votre vie grâce aux activités qui se déroulent en français dans la région. J'espère que ce bulletin vous fera découvrir de nouvelles choses et qu’il vous encouragera à poursuivre votre apprentissage de la langue française, tant à l'université qu’en dehors du campus.

Bonne chance!

Marc Gobeil
Directeur, Régime d'immersion en français

Sommaire

Nouveau site Web!

French Immersion Studies has a new face on the web! Visitez le http://www.immersion.uottawa.ca pour tout ce qu’il faut savoir sur l'immersion à l’Université d’Ottawa — and be sure to Discover French Immersion Studies!

5e anniversaire du Régime d'immersion en français

5e anniversaire


Le saviez-vous? Le Régime d'immersion célèbre ses cinq ans en 2011-2012! À ce jour, le Régime a eu :

  • 2226 inscriptions en tout
  • 9277 demandes
  • 1278 étudiants inscrits en immersion en 2011-2012
  • 213 diplômés à ce jour

De plus, les étudiants en immersion ont pris plus de 11 000 cours en français! Yeah, that's right: eleven thousand! Bravo!

Voici ce que disent vos pairs :

"The moments that really make it worth it are not just the academic moments, but being able to joke with people, and to get to know them, and to get to see where they're coming from and why they are the way they are, because of the other language." (Lindsay Little, 4e année, sociologie)

« C'est difficile d'être dans un cours où tu es la seule anglophone. Mais quand il y a 10 anglophones, ou 25, ça te met plus à l’aise. » (Nicole Tishler, diplômée, études internationales et langues modernes)

"I don't know really where this is taking me — and nobody does. All I know is that studying in French has opened me to another world of experiences in terms of the reading I've been able to do, the culture I've been able to explore [and] the friends I've been able to make." (Jonathan Yantzi, 4e année, sciences politiques)

"My biggest misconception? That I would receive lower marks if I studied in French." (Jessica Shewbridge, 4e année, psychologie)

What's next? D’ici 2020, nous espérons avoir 3500 étudiants en immersion, soit 10 % de toute la communauté étudiante de l'Université d'Ottawa!

Click here to watch a video about French immersion!

Reminder: Qualitative Grades

Thinking about using a qualitative grade for one of your French courses this semester? You have until November 18 to submit your request. Click here for the necessary documentation.

Salutations du Club d'immersion!

Centre d'immersionLe Club d'immersion organise des activités sociales et culturelles qui permettent aux étudiants et étudiantes en immersion ainsi qu’aux francophiles de découvrir la culture francophone en dehors des salles de classe. Voici quelques mots des organisateurs du Club :

« Le Club est fait pour les francophiles qui veulent être en immersion totale, pour ceux qui veulent juste parler un peu français en dehors des cours, et pour ceux qui se situent entre les deux. I love this club because it is a place for me to be with friends, learn new things about French-Canadian culture and have a good time! » [Alexandra Olivares, présidente (anthropologie et études asiatiques)]

« Le Club d'immersion me donne la chance de m’exercer à parler français dans un environnement calme et décontracté. It gets me out of my shell, provides me with awesome social opportunities to de-stress from exams and gives me a convenient way to learn more about French culture. »  [Karen Kim, vice-présidente et secrétaire (sciences de la santé)]

« J'adore être en immersion, surtout parce qu’il y a le Club. C'est une excellente façon de rencontrer de nouveaux amis hors de son programme! » [Amanda Delorey, vice-présidente aux finances (études anciennes)]

Coordonnées du Club :
600 King Edward, room 307D
Courriel : clubIUO@gmail.com

Facebook facebook : Immersion à uOttawa! www.facebook.com/groups/2210982984/

Laboratoire de langues

Par la professeure Marie-Claude Dansereau

Vouvoyer ou tutoyer?
Vous ou tu?

Saviez-vous qu’il faudrait…

utiliser VOUS 

  • dans les relations étudiant-professeur, patient-spécialiste de la santé (médecin, dentiste, etc.), client-vendeur
  • au travail avec nos supérieurs hiérarchiques
  • dans les contextes formels
  • avec des inconnus
  • avec les personnes âgées

utiliser TU 

  • avec nos amis
  • avec nos collègues de travail
  • avec nos collègues étudiants
  • avec notre famille
  • avec les enfants

TESTEZ-VOUS! Devrais-je employer VOUS ou TU…

  • Lors d’une entrevue pour un emploi?
  • Lorsque je pose une question à un professeur?
  • Lorsque je pose une question à mon voisin en classe?
  • Lorsque je m'adresse à un vendeur dans une boutique du centre Rideau?
  • Lorsque je rencontre le directeur du Régime d'immersion?
  • Lorsque je parle à mon frère ou à ma sœur?
  • Lorsque je parle à mon collègue de travail?

 

VOUS   ou   TU
VOUS   ou   TU
VOUS   ou   TU
VOUS   ou   TU

VOUS   ou   TU
VOUS   ou   TU
VOUS   ou   TU

Réponses : 1) vous  2) vous  3) tu  4) vous  5) vous  6) tu  7) tu

En direct du Centre de mentorat

Nous vous présentons ici une des mentors étudiantes. Ces personnes sont là pour vous aider dans tout ce qui touche l’immersion.

Hamadi MaryamMaryam Hamadi, 3e année, sciences de la santé, originaire d'Ottawa.

Pourquoi avez-vous décidé de faire vos études en immersion?

Charlemagne a dit : « Quelqu’un qui comprend une autre langue possède une autre âme ». Je ne sais pas si c’est entièrement vrai, mais je sais qu’une autre langue améliorera ma vie! Donc, j’ai décidé de faire mes études en immersion pour améliorer mon français et pour en apprendre plus sur la culture francophone.

Pourquoi êtes-vous devenue mentor?

I wanted to give back to a program that has helped me out immensely in my years of study and that I believe is absolutely amazing. I feel that students, especially those in first year, don't realize how many resources they have at their hands, and, as a mentor, I strive to facilitate their transition from high school to university, answer their questions and provide them with the resources they need.

Pour vous, quel est le meilleur aspect de l'immersion en français?

Le fait de pouvoir cacher la note obtenue dans huit cours en français pendant vos deux premières années d’études est extrêmement utile, car ça vous aide à garder votre bourse d’admission!

What's the best advice you can give to an immersion student?

Remember that everything in life is a step-by-step process. Don’t expect drastic changes from the get-go. Just put forth all your effort, along with your determination and motivation, and you will go far not only in the immersion stream as a university student, but in all aspects of your life.

Votre campus

Carrefour francophonecarrefour

Le Carrefour francophone est un salon pour les étudiants francophones et francophiles. Vous pouvez participer aux activités qui s’y déroulent, vous renseigner sur la vie socioculturelle des francophones sur le campus et ailleurs dans Ottawa, ou présenter une activité pour les autres étudiants. C'est une bonne place pour passer du temps à vous immerger dans la culture francophone.

Carrefour francophone
UCU-026
Lundi et vendredi, de 9 h à 17 h
Mercredi et jeudi, de 9 h à 22 h

www.viecommunautaire.uottawa.ca/fr/carrefourFrancophoneFR.php

Portail francophile

Need more francophonie? Of course you do! Le Portail francophile, géré par l'Institut des langues officielles et du bilinguisme, est votre meilleur point de départ. Il réunit tous les services de l'Université d'Ottawa qui peuvent vous aider dans vos études en langue française. On ne sait jamais ce qu’on peut y trouver!

portail francophile

Visez juste

Comme étudiant ou étudiante bilingue, il est facile de faire des erreurs dans sa langue seconde sans s’en rendre compte. Les anglicismes et les faux amis sont des monstres courants pour les étudiants en immersion! Le site Web Visez juste « a pour but d’aider toute personne qui cherche à améliorer son français parlé et écrit. » De fait, c'est une excellente ressource électronique pour travailler sa grammaire, son orthographe et sa connaissance de la langue familière.

Cet automne, Visez juste s’est enrichi de beaucoup de nouveau contenu : information sur les pléonasmes (utilisation de plusieurs mots qui ont le même sens, par exemple « j'étais en immersion avant »), le participe passé (mode du verbe qui lui donne les caractéristiques d'un adjectif, comme dans « il est aimé ») et les prépositions (mots qui indiquent des relations spatiales, comme « dans », ou des relations sémantiques, comme « pour »).

Si vous n’avez pas déjà visité Visez juste, faites-le maintenant! Ce n'est pas seulement utile : c'est amusant!

Ce qui se passe en ville

La Nouvelle Scène

la nouvelle sceneIf you grew up in Ottawa and took French in high school, it's more than likely you went on one (or two!) field trips to La nouvelle scène, Ottawa's well-loved Francophone theatre house. And if you're from out of town, it's about time you went!

Hôte de quatre compagnies de théâtre – le Théâtre du Trillium, le Théâtre de la Vieille 17, la Compagnie Vox Théâtre et le Théâtre la Catapulte – La Nouvelle Scène est la deuxième maison de production de théâtre en importance hors Québec. Outre des pièces de théâtre, on y met en scène des séries musicales et des expositions d'art visuel. Elle accueille plus de 20 000 spectateurs chaque année.

So maybe don't go see that new Brad Pitt movie this weekend. Allez voir ce qui passe dans la francophonie locale!

La Nouvelle Scène
333, rue King-Edward (à l’angle de York)

http://nouvellescene.com/